The Nabokov Russian Translation of Lewis Carroll's Alice in Wonderland
Availability: Usually ships in 1-2 business days
Lenny's description:
Nabokov did not just translate Carroll's Alice's Adventures in Wonderland to Russian, but actually transposed it.
For example: in stead of translating the poems, he used old Russian poems and parodied those.
Seller's description:
Brilliant translation of Alice in Wonderland into Russian. Delightful handling of puns, parodies, and language. From rare 1923 edition. 12 illustrations.
Features:
- ISBN13: 9780486233161
- Condition: USED - VERY GOOD
- Notes:
- Click here to view our Condition Guide and Shipping Prices
Product details:
Item number (ASIN): 0486233162
Author: Lewis Carroll
Creator: Vladimir Nabokov, Translator
Dewey Decimal Number: 808
ISBN: 0486233162
Manufacturer: Dover Publications
Number Of Items: 1
Number Of Pages: 115
Package Dimensions: 20 x 580 x 780 (hundredths-inches)
Publication Date: June 1, 1976
Publisher: Dover Publications
Reading Level: Ages 9-12
Binding: Paperback
Add your own review!
The Nabakov Translation
As I don't speak a single word of Russian I can't possibly comment on how good the translation actually is, though from the English preface Nabakov seems to have taken the route I prefer by translating the spirit of Carroll's fantastic wordplay, sometimes to a quite remarkable degree, rather than just the words.
I can comment on the illustrations. First of all you need to note that you should not be put off from buying by the cover. It would be too easy to think, "Oh, another Tenniel-illustrated edition in a foreign language - nothing there for me." But it really is ONLY the cover that is Tenniel (and I have no idea why they chose to do that!), the inside illustrations are line drawings by S. Zalshupin. There are not very many of them and they are far more primitive than Tenniel's but it's always interesting to see a different approach to Alice artwork, and there is a decidedly bizarre quality to them in places (the croquet game is especially odd).
I'm told that if you speak Russian you should buy this translation. I can add that if, like me, you are fascinated by the vast number of ways in which the work has been illustrated, you should also consider it.
- by tweedledammed on December 6, 2009
Average Rating: 

Rating:
- Wonderful as Wonderland!This is an excellent book for everyone who loves Russian language or culture. This is actually written in archaic spelling so you can aprecciate Nabokov's translation at a 100%.
Rating:
- The Nabokov Russian Translation of Lewis Carroll's Alice inThis is a great reading for anyone who loves Russian classics. It combines the unique Nabokov's style with the wonderful plot of Lewis Carroll's masterpiece. Don't expect to see the exact translation of Carroll's book, rather consider it as a "variation on the theme" of "Alice in Wonderland". Take a book, a cup of tea, spend the time with favourite and funny Carroll's heros in the magic country of Carroll-Nabokov.
Similar items suggested by Amazon:







View cart / Checkout

In association with Amazon.com since 1999
