{"id":16058,"date":"2015-08-21T13:18:03","date_gmt":"2015-08-21T11:18:03","guid":{"rendered":"http:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/?p=16058"},"modified":"2020-12-16T16:46:43","modified_gmt":"2020-12-16T15:46:43","slug":"co-auteur-van-alice-in-a-world-of-wonderlands","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/2015\/08\/co-auteur-van-alice-in-a-world-of-wonderlands\/","title":{"rendered":"Co-auteur van Alice in a World of Wonderlands!"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/2010\/06\/alice-wordt-150\/\">5 Jaar geleden<\/a>\u00a0werd ik benaderd door een Amerikaan. In samenwerking met de <a href=\"http:\/\/www.lewiscarroll.org\/\">Lewis Carroll Society of North America<\/a> wilde hij een boek gaan uitgeven over alle vertalingen die ooit zijn gemaakt van &#8220;Alice&#8217;s Adventures in Wonderland&#8221;, en het vervolg &#8220;Through the Looking Glass and what Alice found there&#8221;, in de hele wereld. Het boek moest een jubileum-editie worden, want het zou worden gepubliceerd in 2015, het jaar waarin het precies 150 jaar geleden is dat het eerste Alice-verhaal\u00a0werd uitgegeven.<\/p>\n<p>Vanuit ieder land werd een persoon met een Alice in Wonderland-connectie benaderd om een bijdrage te leveren. En ik werd gekozen als Nederlandse co-auteur!<\/p>\n<p>Naast het naar het Engels terugvertalen van een\u00a0passage uit twee Nederlandse vertalingen en het schrijven van een essay over de keuzes die de vertalers gemaakt hadden, was het ook de bedoeling dat ik een complete bibliografie zou aanleveren van alle Nederlandse vertalingen ooit geschreven. Dat laatste zag ik niet zo zitten, want in Nederland is dat namelijk een enorme lijst! Bovendien is het niet iets waar ik verstand van (noch interesse in) heb.<\/p>\n<p>Gelukkig\u00a0kreeg ik contact met Henri Ruizenaar, die al enige tijd bezig was om zo&#8217;n bibliografie aan te leggen. Die wilde dat deel wel op zich nemen en zorgen dat zijn lijst af was voor de deadline van de uitgever.<\/p>\n<p>Zo gezegd, zo gedaan. In april 2011 was alles aangeleverd en toe was het wachten tot 2015.\u00a0En vandaag kreeg ik dan eindelijk mijn auteurs-exemplaar in de bus!<\/p>\n<p>Zie hier: <a href=\"http:\/\/aliceinaworldofwonderlands.com\/index.html\">Alice in a World of Wonderlands<\/a>.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-large wp-image-16060\" src=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/boek-401x500.jpg\" alt=\"boek\" width=\"401\" height=\"500\" srcset=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/boek-401x500.jpg 401w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/boek-120x150.jpg 120w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/boek-241x300.jpg 241w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/boek.jpg 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 401px) 100vw, 401px\" \/> <a href=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/kaart.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-16063 size-large\" src=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/kaart-500x321.jpg\" alt=\"kaart\" width=\"500\" height=\"321\" srcset=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/kaart-500x321.jpg 500w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/kaart-150x96.jpg 150w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/kaart-300x192.jpg 300w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/kaart.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Nee, ik heb niet drie exemplaren gekregen, dit boek bestaat uit 3 delen!! Het is echt een enorm werk geworden. Dat kan ook niet anders, want het verhaal is in\u00a0heel erg veel\u00a0talen vertaald.<\/p>\n<p>In deel 1 vind je mijn essay terug over de keuzes die de Nederlandse vertalers hebben gemaakt bij het omzetten van alle\u00a0lastige zaken, zoals gedichten en woordgrapjes.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-16061 size-large\" src=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel1-500x344.jpg\" alt=\"deel1\" width=\"500\" height=\"344\" srcset=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel1-500x344.jpg 500w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel1-150x103.jpg 150w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel1-300x207.jpg 300w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel1.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><\/p>\n<p>In deel 2 vind je de door mij terug naar het Engels vertaalde passage. Het verzoek was om een oude vertaling en een meer recente vertaling te nemen, zodat ook de ontwikkelingen in de loop van tijd vergeleken konden worden. Het lijkt me heel grappig om van alle landen terug te lezen hoe die\u00a0terugvertaalde passage is geworden, en te beoordelen wat er overeind is gebleven van het oorspronkelijke stuk!<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel2.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-16062 size-large\" src=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel2-500x361.jpg\" alt=\"deel2\" width=\"500\" height=\"361\" srcset=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel2-500x361.jpg 500w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel2-150x108.jpg 150w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel2-300x217.jpg 300w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/deel2.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Deel 3 bevat Ruizenaars bibliografie. Da&#8217;s inderdaad een enorme lijst geworden. Respect dus ook voor al zijn werk!<\/p>\n<p>En nu mogen we trots zijn dat we aan dit project hebben meegewerkt! We zijn er niet voor betaald, maar\u00a0gezien het aantal mensen dat er aan mee heeft gewerkt (252 auteurs!) en gezien het feit dat het een project van\u00a0een non-profit organisatie is, vind ik dat geen enkel probleem. Lang leve Alice! Laten we de boeken vooral levend houden. Ze blijven mooi, hoe lang geleden ze ook geschreven zijn.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/auteurs.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-16059 size-large\" src=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/auteurs-500x271.jpg\" alt=\"auteurs\" width=\"500\" height=\"271\" srcset=\"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/auteurs-500x271.jpg 500w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/auteurs-150x81.jpg 150w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/auteurs-300x163.jpg 300w, https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/auteurs.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>5 Jaar geleden\u00a0werd ik benaderd door een Amerikaan. In samenwerking met de Lewis Carroll Society of North America wilde hij een boek gaan uitgeven over alle vertalingen die ooit zijn gemaakt van &#8220;Alice&#8217;s Adventures in Wonderland&#8221;, en het vervolg &#8220;Through the Looking Glass and what Alice found there&#8221;, in de hele wereld. Het boek moest &hellip;<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on wp_trim_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on wp_trim_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":51,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"activitypub_content_warning":"","activitypub_content_visibility":"","activitypub_max_image_attachments":3,"activitypub_interaction_policy_quote":"anyone","activitypub_status":"","footnotes":""},"categories":[20],"tags":[],"class_list":["post-16058","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mijn-website"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16058","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/51"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16058"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16058\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23219,"href":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16058\/revisions\/23219"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16058"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16058"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.alice-in-wonderland.net\/weblog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16058"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}